The problems and the difficulties, associates with the movement of the cities of the industrialized world, are evident and public, and are distinguished daily in the lives of the urban residents. Although the problems are not new, them they had started to have more dominant dimensions with the growth of the urban populations, what if it makes necessary that measured they are retaken with end to attenuate the daily conflicts in the cities.

A very prominent aspect in the medium sized Brazilians cities is the configuration of the public transport by bus and, consequently, in the location of the bus stop. In general, the system operates of form radial, diametral or mixed (itineraries radiais and diametrais, simultaneously) and, barely in all of the itineraries, the equal bus in all of the bus stop. As turned out, the global performance of the public transport is bad and, for the users, the time of journey they are uncomfortable faced with the distances traveled.

Os problemas e as dificuldades, associados com a movimentação das cidades do mundo industrializado, são evidentes e públicos, e destacam-se diariamente nas vidas dos residentes urbanos. Embora os problemas não sejam novos, eles passaram a ter dimensões mais dominantes com o crescimento das populações urbanas, o que se faz necessário que medidas sejam retomadas com fim de atenuar os conflitos diários nas cidades.

Um aspecto muito relevante nas cidades brasileiras de porte médio é a configuração do transporte público por ônibus e, conseqüentemente, na localização dos pontos de parada. Em geral, o sistema opera de forma radial, diametral ou mista (itinerários radiais e diametrais, simultaneamente) e, quase em todos os itinerários, os ônibus param em todos os pontos de parada. Como resultado, o desempenho global do transporte público é ruim e, para os usuários, os tempos de viagem são demasiadamente desconfortáveis diante das distâncias viajadas.